...Развитие межнациональных связей, процесс взаимодействия и взаимообогащения братских советских литератур увеличивают силы и возможности каждой национальной литературы, помогают стремительному росту и развитию всей многонациональной литературы, последовательному осуществлению ею ленинского принципа партийности и народности, усилению ее интернациональной солидарности, использованию тех идейно-художественных ценностей, какими обладает каждая братская литература.
Такие эпические произведения бурятской литературы, как романы Жамсо Тумунова «Степь проснулась», Хоца Намсараева «На утренней заре», Даширабдана Батожабая «Похищенное счастье», Чимита Цыдендамбаева «Доржи, сын Банзара», «Вдали от родных степей», Барадия Мунгонова «Хилок наш бурливый», Африкана Бальбурова «Поющие стрелы», Иосифа Тугутова «На четырех ветрах», Вл. Митыпова «Инспектор золотой тайги», трилогия Михаила Жигжитова «Подлеморье», сборник повестей Сергея Цырендоржиева «Устремленность», Цыден-Жапа Жимбиева «Год огненной змеи», а также сборники стихов и поэм Дондока Улзытуева «Осенний рог», «Большой перевал», народного поэта Бурятии Николая Дамдинова «Гудящие сосны», «Битва за солнце», «Апрель», «На этой планете», поэма Чимит-Рэгзэн Намжилова «Сердце матери», книги Алексея Бадаева «Твой след на земле», Владимира Петонова «Багульник», Солбона Ангабаева «Водопад», Цэдэна Галсанова «Мне с Байкала видится далеко», Цырен-Дулмы Дондоковой «Биение сердца», пьесы Цэрэна Шагжина и Намжила Балдано и другие, изданные на русском языке, входят в золотой фонд советской художественной литературы, ибо они деятельно помогают ей в изображении разнообразия нашей действительности, в частности, в художественно-образном освоении и освещении одного из ее значительных участков, каким является бурятская действительность.
Вкладывая свое дарование в это дело, бурятские писатели крепят чувство - семьи единой, подчеркивают все то, что сплачивает, объединяет, сближает и роднит советские народы друг с другом. Это хорошо видно из того, что написал балкарский поэт Кайсын Кулиев, делясь своим впечатлением от поэзии Дамбы Жалсараева. Кайсын Кулиев, талант сильный, редкий, отличается необыкновенно тонким восприятием новой жизни. Он справедливо и высоко оценил жалсараевский сборник «Степь родимая», ибо «это поэзия, верная жизни». Он писал: «Мне посчастливилось побывать в Бурятии, встречаться с чуткими, мудрыми и работящими людьми, когда же теперь прочитал я книгу Дамбы Жалсараева, у меня появилось такое чувство, будто я снова пожал руку этим замечательным людям, увидел мягкие улыбки смуглых девушек и сосредоточенные лица смелых табунщиков...
Я пишу эти строки в очень солнечный день. За моими окнами белеют хребты Центрального Кавказа. Через огромные просторы дошел до меня голос Дамбы Жалсараева - чистый, ясный. Его услышали и мои земляки-горцы».
Короче говоря, бурятская литература - необходимое звено советской литературы, ибо без указанных выше бурятских романов, сборников стихов и поэм, пьес, строго говоря, нельзя иметь полное представление о советской литературе.
Больше того, лучшие произведения бурятской литературы, созданные на основе творческого метода социалистического реализма, пользуются значительной популярностью за пределами нашей советской Родины, что является ярким свидетельством признания ее высоких идейно-художественных достоинств. Об этом говорят переводы, например, романа Ж. Тумунова на чешский, словацкий, болгарский, немецкий языки, а также опубликование романа Даширабдана Батожабая «Похищенное счастье», Барадия Мунгонова «Хилок наш бурливый», пьес Ц. Шагжина, стихотворных сборников Ч.-Р. Намжилова и других на монгольском языке...
В единой семье братских литератур // Хамаганов М.П. Духовный мир, нравственный облик героя. – Улан-Удэ, 1983. – С. 13-15